Заказать звонок

+7 (495) 649-43-71
  Заказать звонок

+7 (495) 917-99-01
 WhatsApp +79779553363 
г. Москва, ул. Казакова, д. 6,
стр. 1, оф. 511 Схема проезда
info@artchina.su

Внимание с 2 апреля 2018 г. необходимо предоставлять медицинскую страховку для получения туристических виз!!!


По бизнес визам перед передачей документов лучше проконсультироваться с нами!!! Ситуация с подачей документов на бизнес визы нестабильная!


Как найти переводчика в Китае

22.12.2015

XXI век – это эпоха открытий. Современные технологии позволяют нам с легкостью справляться с преградами, которые прежде казались непреодолимыми. Так, возможностью вести деловое переговоры с зарубежными партнерами, не покидая своей страны, сегодня уже никого не удивишь, а чтобы оформить визу в Китай без личного присутствия, требуется всего несколько минут.

Однако остаются и в наше время такие барьеры, считаться с которыми приходится даже самым продвинутым бизнесменам. К примеру, барьер языковой, преодолеть который поможет только хороший переводчик.

Где искать переводчика

Китайский язык занимает первое место по количеству носителей. Эта цифра почти в 4 раза превышает число англоязычных жителей нашей планеты. Однако далеко не все предприниматели, которые только начинают налаживать деловые контакты с производителями Китая, способны свободно изъясняться на местных наречиях.

Китайский язык способен возглавить рейтинг самых сложных языков

Китайский язык способен возглавить рейтинг самых сложных языков

Справедливости ради стоит отметить, что многие компании имеют в своем штате англоговорящего менеджера. Но и этого чаще всего оказывается недостаточно, чтобы обсудить все детали и нюансы. Потому наличие компетентного переводчика является одним из главных условий успешной деловой поездки в Китай.

Есть 3 варианта, позволяющих заблаговременно решить эту задачу:

  1. Общение на профильных форумах. Там можно найти детальную информацию о расценках и условиях сотрудничества, рекомендации хороших специалистов. Правда, есть риск в итоге столкнуться с недостаточно подготовленными людьми, которые рекламируют на таких форумах себя же самих.
  2. Поиск через знакомых. У этого метода есть немало преимуществ, главное из которых – хороший опыт. Рекомендация от людей, которые уже воспользовались услугами переводчика и остались довольны, может оказаться лучшей гарантией их качества.
Опыт работы – важный критерий при выборе переводчика

Опыт работы – важный критерий при выборе переводчика

  1. Обращение в фирму, специализирующуюся на работе с Китаем. Надежность этого способа подкрепляется теми обязательствами, которые берет на себя компания, подписывая с вами договор об оказании определенных услуг. Однако их стоимость может оказаться немалой.

Важное обстоятельство, которое всегда стоит проговаривать на этапе поиска переводчика, это направление вашего бизнеса и интересующая вас сфера производства.

Обязанности и возможности

На практике переводчик в Китае чаще всего оказывается также личным помощником, ведь даже первое прибытие в аэропорт и бронирование мест в гостинице может вызвать у вас серьезные затруднения. Потому стоит детально обсудить обязанности вашего переводчика, прежде чем заключать с ним договор.

Сложно привести полный перечень возможных дел, в которых вам понадобиться помощь. Однако основные моменты все же стоит рассмотреть:

  1. Решение организационных вопросов. Встреча в аэропорту, бронирование мест в отеле, аренда транспорта, организация досуга и прочие моменты – важная составляющая любой заграничной поездки.
Личный помощник в чужой стране просто необходим

Личный помощник в чужой стране просто необходим

  1. Участие в деловых переговорах. Эта часть работы возлагает на переводчика особую ответственность и требует не только хорошего владения обоими языками, но и знания тонкостей делового этикета, секретов ораторского искусства и др.
  2. Сопровождение в ходе деловых визитов и поездок. Посещение торговых выставок, китайских заводов и фабрик предполагает получение максимально полной и достоверной информации о продукции, невозможное без глубокого знания китайского языка, в том числе – узкоспециальной лексики.
  3. Выполнение функций представителя в Китае. Возможность найти надежного поставщика, обсудить с ним важные моменты сотрудничества, проконтролировать процесс производства, упаковки и загрузки товара с помощью своего агента в Китае позволяет сэкономить массу времени и средств на личных поездках.
Иметь своего представителя в Китае – удобно и выгодно

Иметь своего представителя в Китае – удобно и выгодно

  1. Юридическая помощь. Работа с документами – важная часть бизнеса. Переводчики, которые регулярно осуществляют услуги агентирования, знают все о том, как зарегистрировать компанию в Китае или Гонконге, как выполнить таможенную очистку товара в России и др.
  2. Как распознать профессионала

    Сложно сформировать правильное представление о человеке лишь по резюме или анкете на сайте. Если вы хотите нанять компетентного специалиста, пообщайтесь с претендентами вживую. В ходе беседы постарайтесь задать побольше вопросов относительно образования, знания ВЭД и экспорта из Китая, опыта работы с производителями. Кроме того, обратите внимание на следующие моменты:

    Грамотная речь. Даже если вы не можете оценить знание кандидатом китайского языка, его владение русской речью скажет о многом. Богатый словарный запас и отсутствие слов-паразитов – главные признаки хорошего лингвиста.

    Наличие специализации. Работа в деловой сфере требует от переводчиков знания большого количества терминов, потому часто они специализируются на той или иной области производства, уточнить которую стоит заранее.

    Профессионала выдают речь и манера держаться

    Профессионала выдают речь и манера держаться

    Организованность и уравновешенность. Этому человеку предстоит организовывать ваше пребывание в чужой стране и сохранять спокойствие в самые ответственные моменты переговоров. Суетливость, безответственность, непунктуальность для него просто неприемлемы.

    Опрятный внешний вид. Это неотъемлемая часть делового этикета. А в Китае неаккуратные костюм и прическа и вовсе считаются личным оскорблением партнеров по бизнесу. Потому представительская внешность переводчика – это еще один существенный плюс.

    Заинтересованность в работе. Чем больше встречных вопросов задаст вам кандидат, тем серьезнее он ориентирован на работу. Его должны интересовать ваши планы и предмет визита, дата и место их проведения, прочие обязанности и др.

    Не менее важный момент – стоимость услуг переводчика. Она может зависеть от количества рабочих дней, места и формата работы, тематики переговоров, дополнительных требований и колебаться в пределах от 80 до 150 долларов в день. При этом важно понимать: стремление сэкономить на услугах переводчика может стоить вашему бизнесу гораздо дороже.


Возврат к списку